The Cuban artist writes (the English follows the Spanish),
Hola, mi nombre es Mayra Alpízar, soy artista textil, cubana y
trabajo el tema de género desde hace muchos años. He descubierto
el sitio de vuestro Museo muy recientemente y me parece fantástica,
extraordinaria y bellísima la existencia de un lugar como ese. Escribo
muy poco y mal en inglés, por eso lo hago en español
y ruego me disculpen.
Las obras que les adjunto son:
Título:
"Altar". 1995
Técnica:
Aplicaciones y bordado.
Dimensiones:110x156 cm.
Título:
"Quipu de fertilidad". 2004
Técnica:
Nudos con cintas y madera grabada y coloreada.
Dimensiones: 37x94 cm.
Cuando dejé de menstruar sentí mucha nostalgia y tristeza,
creo que nos pasa a todas las mujeres. Sabemos que ya no somos fértiles
y que cerramos ese ciclo hermoso de la vida, entonces concebí esta
obra. Le pedí a una amiga que es muy organizada y más jóven
que yo, que me prestara su calendario menstrual de ese año y accedió encantada
cuando supo para qué lo utilizaría.
Me
gustaría mucho si estas obras que les envío pudieran formar
parte de su colección.
Saludos y mucha suerte con tan feliz proyecto.
Mayra.
Here's how Babel Fish translates it with some of my tweaking and the
kind help of an e-mailer:
Hello, my name is Mayra Alpízar. I am a Cuban textile artist
and have been for many years. I discovered your museum site very recently
and it seems to me fantastic, extraordinary and gorgeous the existence
of a place like that [music to my ears, er, eyes - whatever!). I write
very little and badly in English, for that reason I do it in Spanish so
please excuse me.
The works that are attached are: Title: "Altar." 1995 Technique:
Applique and embroidery. Dimensions:110x156 cm.
Title: "Quipu of fertility." 2004 Technique: Knotted ribbons
with carved and colored wood. Dimensions: 37x94 cm.
When I stopped menstruating I felt much nostalgia and sadness. I believe
that happens to all women. We know that we are no longer fertile and that
we closed that beautiful cycle of life - it was then that I conceived this
work. "I asked a friend who is very organized and younger than I if
she would lend me her menstrual calandar for that year, and she loved it
when I told her what I would be using it for." "I would like
it a lot if these works could be part of the collection. Greetings and
much luck with so timely a project."
Mayra.
|